در حال دریافت لینک های دانلود بدون سانسور
فیلم American Translation 2011... لطفا منتظر بمانید ...
مردی جذاب واصیل فرانسوی با معشوقه ی آمریکایی خود در تور کشور مادریش بدنبال هیجان نهایی هستند...
عشقی بین "کریس" و "آروره" شکل می گیرد.آنها بیست سال سن دارند و عشقشان خاص است.اما وقتی "آروره" متوجه می شود "کریس" یک قاتل است همه چیز به هم می ریزد...
دانلود فیلم American Translation 2011 دوبله فارسی بدون سانسور و با زیرنویس فارسی در فیلمازون.
American Translation ناراحتم کرد به تازگی آن را تکمیل کردم، من با یک احساس ناراحتی باقی مانده ام، به احتمال زیاد حتی در خودم. احساس وحشت می کنم نمیدانم شاید American Translation به اندازهای مؤثر است که احساس میکنم نزدیک به یک جلاد مزمن هستم. تایید نکردن کاری که او انجام می دهد، بلکه دیدگاه واقعاً در جایی درونی شما را به جلاد مزمن نزدیک می کند. علاوه بر این، چیزی که مثمر ثمر است، ترکیب خوب اجزایی است که ناظر (یا اگر هیچ چیز دیگری من) را نزدیک کریس قرار دهد. به این ترتیب، داستانی که فقط حول محور جلاد مزمن میشد، قضاوتهای ظالمانهتری را در مورد او برانگیخت. با این حال، در اینجا مهمتر از همه دیدگاه دیگری درباره جلاد مزمن داریم: قربانی و شکنجه گر. علاوه بر این، زمانی که او به دنبال دادههای مربوط به جلاد مزمن در وب میگردد و بهعلاوه تا پایان آن، این موضوع معنا پیدا میکند، زیرا گفته میشود که جلادهای مزمن افرادی هستند که تشدید شدیدی را تحمل میکنند و کشتن بهترین راه برای آنها برای انتقال این تشدید است. . گذشته از این دیدگاه جدید (جلادهای مزمن دائماً به عنوان افراد نفرت انگیز در ارتباطات گسترده به تصویر کشیده می شوند)، حضور او. بنابراین، به عنوان یک موضوع مهم، ظاهر واقعی او: فوق العاده دوست داشتنی و در عین حال از یک شگفتی معمولی، چهره ای دوست داشتنی و مانند یک پیام آور مقدس (همین طور چهره او بسیار جدید و بی گناه است، همانطور که او پوزخند می زند - او به او می گوید که پوزخند جوانی دارد. ). بنابراین، او حضور جلاد مزمن را بیشتر هموار کرد. علاوه بر این ستایش او، علاوه بر همدستی فوق العاده بین این دو. و پس از آن، تمایل آنها به فرصت، به طور کلی با دنیای بزرگسالان، و آن دو با افراد خود مشکل می کند. سپس، در آن نقطه، یا بیشتر، چگونه ممکن است او را تفسیر کند، بنابراین این دیدگاه جدید را به تماشاگر می دهد، آن دیدگاه عذاب. بنابراین، من 27 سال سن دارم، تقریباً هم سن آنها، و من یک دوره انعطاف پذیری فردی، رهایی و خودشناسی را پذیرفته ام، بنابرAmerican Translation از این رو بر من تأثیر گذاشت. همچنین، برای این منظور، چهره جلاد مزمن آنقدر وحشیانه ظاهر نمی شود که گویی به طور غیرقابل انکاری حول آن متمرکز شده است. ناظری با ویژگی هایی مثل من، خودش را در آنها به یاد می آورد، در میل آنها به پرستش، در محبت آنها، واقعاً بی آلایش و بی آلایش جامعه، خانواده و .... در هر صورت، گذشته از این، نمایش جلاد مزمن باقی می ماند. پشت سر می گذارد و سرانجام با تمام قدرتش پدیدار می شود. به این ترتیب، این دو در نهایت به دلیل میل به فرصت، ستایش و استقلال والدین خود از بین می روند. او دیگر اعتماد به نفس خود را ندارد، بنابراین شما می توانید او را در حال گریه کردن ببینید (صرف نظر از اینکه او در حال حاضر در طول فیلم گفته است که ترسیده است)، و همچنین او. بنابراین پیام بزرگی که فیلم (یا یکی از آنها) را هدف قرار میدهد این است که اعدامهای مزمن را میتوان بر اساس دیدگاه دیگری تماشا کرد، برای اینکه چقدر سخت و معقولانه میتواند سخت باشد، که یک پشتیبانی نیست، اما دریافت آن ساده است. . علاوه بر این، شاید یک درک برتر بتواند ما را به کمک آنها و در نتیجه کمک به کل بشریت سوق دهد. بنابراین چیزی که در پشت کل فیلم نهفته بود (بی نظمی، ترس و عذاب او) در پایان فیلم، با دستگیری او منفجر شد و بیشتر با صورتش که گریه می کرد، منفجر شد. جوهر کسی که آن را دریافت کرده است (صرف نظر از اینکه درک او او را نیز مسئول می کند، اما درک مستلزم توافق نیست، همانطور که قبلاً گفتم) در پشت شرایط یک جلاد مزمن، گریه برای او. همچنین، ما باید با توجه به دیدگاه او در این مورد دقت کنیم، بدون اینکه قضاوت کنیم که آیا او نیز ناتوان شده است (احتمالاً) یا نه. صرفاً دیدگاهی است که توسط کسی که برای یک جلاد مزمن گریه می کند ارائه می شود. چیزی کاملاً جدید، که در معکوس چیزی معمولی باقی می ماند، لحظه کنونی، تحقیر محدود برای جلادان مزمن.
دانلود فیلم American Translation 2011 دوبله فارسی بدون سانسور و با زیرنویس فارسی در فیلمازون.
من از علاقه مندان اصلی ژان مارک بار، رئیس/سرگرم کننده فرانسوی نیستم که این کار را هماهنگ کرده و نقش حمایتی ایفا می کند. او تا حدودی یاور لارس فون تریر است، با این حال کاملاً شایستگی تحلیلی را دارد که دول های مختلف به طور مداوم در مورد فون تریر و دیگر رئیس «خانه هنری» یورو انجام می دهند. فیلمهای او نسبتاً به خود مهم هستند و او تا حدودی تلاش میکند تا پورنوگرافی را شبیه به هنر جلوه دهد.
American Translation درباره یک جوان ساده لوح است که احساسات پرشوری را نسبت به یک حیلهگر جنسی باز و یک جلاد مزمن تجربه میکند. این یک تعهد آشکار به ژان لوک گدارد فرانسوی نمونه "Breathless" است. مطمئناً در رابطه جنسی بسیار مهم است. پیر پریر، معمولی بار، یکی از زیباترین بچه های خوب در مکانی است که به شراب ترافل معروف است. او بهعنوان یک جلاد مزمن وحشتناک قانعکننده نیست، اما در صورتی که شما در حبس ابد به سر میبرید، به احتمال زیاد یک زندانی فوقالعاده خواهد بود. لیزی بروچر تا حدودی با استعدادتر و دوزبانهتر است و زمانی که در دومین بار از «داستان نفرت آمریکایی» در تلویزیون آمریکا ظاهر شد، واقعاً ارتباط برقرار کرد (به خصوص باسن بدون پوشش زیبایش). من نمیدانم کدام یک از این دو صحنههای خالی بیشتری دارند، اما به احتمال زیاد Perrier. با این حال، ممکن است حیاتیترین نقطهای باشد که او یک لپدنس طولانی به او میدهد و شما میتوانید دلیل این را ببینید که چرا بار بهطور آشکار او را در فیلم American Translation «هنرمندانه» بدون مزخرف پورنوگرافی خود «روایتهای جنسی یک خانواده فرانسوی» انتخاب کرد (متاسفانه، او نتوانست Brochere را بگیرد، اما احتمالاً برای حرفه جهانی او بهتر بود که نگرفت).
این واقعاً فیلم وحشتناکی نیست. اساسا برای نیمه اولیه. این دو سرگرم کننده نمایش منصفانه ای دارند، به ویژه بروچر که - در یک حرکت دیگر به "Breathless" - باید یک خانم جوان "آمریکایی" باشد (همه چیز در نظر گرفته شود، در هر صورت نیمه آمریکایی). یک صحنه جذاب با توجه به مرکز وجود دارد که در آن آنها به محله قدیمی آن مرد باز می گردند، جایی که همه او را به خاطر خود تخریبی همراه عزیزش سرزنش می کنند. ای کاش آنها با این رشته توطئه کارهای بیشتری انجام می دادند، با این حال فیلم بعد از آن به طور استثنایی خسته کننده می شود و این جفت کلاهبرداران جوانی برای دلایل رابطه جنسی و قتل پیدا می کند. بسته شدن ناامیدکننده است و اگر شما هرگز 1 میلیون فیلمی را که آنها در آمریکا درباره جلادهای مزمن ساخته اند ندیده باشید، ممکن است مجموعه ای از متن اضافه شده درباره اعدام های مزمن جذاب باشد. در نهایت، American Translation درک زیادی از ویژگیهای مزمن جلاد ارائه نمیکند (که در هر صورت یک دستاورد مشکوک خواهد بود)، اما به طور مثبت مجموعههای تحریکآمیز آنها را به نمایش میگذارد.
دانلود فیلم American Translation 2011 دوبله فارسی بدون سانسور و با زیرنویس فارسی در فیلمازون.
بدون شک این فیلم، فنجان چای همه نیست، از جمله من. افراد بیهمدل، قتلهای احمقانه و رابطه جنسی نامحدود را مدیریت میکند و ممکن است شما را دلسرد و ناامید کند. با این حال، این به معنای آن نیست که فیلم وحشتناکی است. در واقع، همانطور که می بینم واقعاً فریبنده بود، شاید یک قطعه طولانی و زائد، اما: بسیار عالی. این به ویژه به دلیل هر دو سرگرم کننده رانندگی پیر پریر و لیزی بروشه است. آنها نقش کریس و آرور، دو کودک کوچک با پایه های معکوس را بازی می کنند (او ویران شده و ثروتمند، او یک رانشگر تاریک) که احساسات پرشوری را نسبت به آنها تجربه می کنند، فرار می کنند و شروع به پرسه زدن در سراسر کشور در ون کوچک شده کریس می کنند. دیری نگذشت که اورور جنبه بسیار مبهم و پستی را در دلبندش پیدا می کند: او افراد جوان را برای رابطه جنسی جذب می کند و در این فرآیند آنها را می کشد.
کارگردان بار به وضوح تلاش می کند تا اطلاعات کمی در مورد روان و نیات آنها ارائه دهد. یک جلاد مزمن، شاید به طور کامل موفق نمی شود، اما راه منصفانه ای را طی می کند. من احساس سپاسگزاری می کنم که او یک جوان ناراحت و غیره را به دلیلی خیلی واضح تبدیل نمی کند، آنچه پیروز می شود یک جلاد آشکارا روان پریش و سرسخت است، اما با چنان جذابیت فریبنده ای که اطرافیانش را کاملاً مجسم می کند.
پریر با حضور پررنگ و ساختاری دوست داشتنی بسیار جذاب است که برای نشان دادن آن متواضع نیست (همانطور که ممکن است در یک فیلم فرانسوی پیش بینی شود)، و وقتی او پوزخند می زند، بدون شک می توانید شیفتگی او را درک کنید. خانم ها و آقایان با این حال، در ثانیهای که میبینیم صورتش صاف میشود یا وقتی وارد یکی از ضربات شدید معمولیاش میشود، بهشدت وحشتناک میشود، و روش سادهای که شخصیت او اساساً در مورد هر فرد جوانی که در خیابان ملاقات میکند به کار میبرد، شما را به لرزه میاندازد. این مانند مار است که یک مصدوم مورد انتظار را مسحور می کند. Brocheré معادل موکسی دارد و به طور متقاعدکننده ای نقش یک بانوی جوان ثروتمند و بی فریب را بازی می کند که به تدریج به درک آنچه واقعاً در جریان است می رسد. چه برای جنس واقع بینانه و برهنگی، چه برای شرارت)، اما در عین حال بسیار سودمند است.
دانلود فیلم American Translation 2011 دوبله فارسی بدون سانسور و با زیرنویس فارسی در فیلمازون.
این یک فیلم تهوعآور است که در آن هیچ حس و مهارتی وجود ندارد. این به من کمک کرد تا فیلم قدیمی و عالی "هنری: بازنمایی یک قاتل متوالی" سال 86 با بازی مایکل روکر را به یاد بیاورم، همه چیزهایی که واقعاً می خواهید کجا بود، داستان واقعی، طرح جذاب، شخصیت اصلی مغناطیسی و شدید، بازی عالی و ترسناک کرنش در «ترجمه آمریکایی» چیزی قابل مقایسه نیست. در یک صفحه من به تازگی نازنین های احمق و طغیانگر را دیدم که هیچ کاری به جز قتل و رابطه جنسی انجام نمی دهند، آنها هیچ الهامی ندارند، توضیح خوبی برای آن ندارند، فقط آنها خسته شده اند. آنها خیلی در مورد عشق بحث می کنند اما واقعاً یکدیگر را دوست نداشتند. آنها نسبت به یکدیگر سخت دل و کور هستند و برای من چنین شخصیت هایی جذاب نیستند. نمی دانم چرا و برای چه کسی American Translation را ساخته است.
نظرات کاربران
برای ثبت نظر ابتدا وارد اکانت خود شوید.